Resumen
Os recentes lançamentos dos textos originais de Le Corbusier em português parecem indicar que a obra desse autor deixa as prateleiras dos manuais e se acomoda nas prateleiras da história. Como manual, sua obra era recortada, simplificada, des-historicizada. Como texto histórico, surgem a necessidade de traduções rigorosas a partir dos originais, apresentações que colocam em perspectiva histórica as circunstâncias de sua produção, reflexões livres das amarras da ortodoxia mistificadora. Ou seja, uma aproximação crítica só possível pelo distanciamento, nem tanto cronológico, mas essencialmente ideológico.